家に名誉を~ 歌:一城みゆ希、京田尚子、伊東恵里

なんなのよ この格好 さぁ ほら 急げ

這是什麼啊  這個造型  來 快點

私の腕前 見せてあげる

讓你看看我的功力

 

まかせなさい トコトン磨きをかけりゃ

交給我吧  徹底擦亮

(きぬ)のようなお肌に みんなの誉れ(ほまれ)です

如同絲絹般的肌膚  你是大家的驕傲

綺麗にになれば 男はあなたのために

變美麗的話  男人會為了你

手柄(てがら)たてる ホラ 素敵でしょ みんなの誉れです

建功立業 看吧 很漂亮吧 你是大家的驕傲

娘は家族に名誉を運ぶ 縁組次第 今日がその日

女兒背負家族的名譽  締結姻緣  今天就是那一天

殿方が望むのは

男人們期望的是

無口 忠順 働き者 育ちがよく お淑やか(しとやか)

安靜 順從 勤勞 教養良好 貞潔賢淑

みんなの誉れです

大家的驕傲

陛下に我々ができること 男は国護り 女は家守る

我們能為陛下所做的事  男人守護國家  女人守護家庭

おめかしすれば 白いハスの花のよう

盛裝打扮的話  像白色的蓮花一般

男はあなたに夢中 みんなの誉れです

男人會為你著迷  你是大家的驕傲

ヒスイ飾り 誇りを持って

戴上翡翠  保持驕傲

このコオロギ お守りだ

這隻蟋蟀  是護身符

何かあった時のためさ

為了以防萬一

 

うまくいくように ご先祖様見守って

希望一切順利  祖先請保佑我

家の名(いえのな)汚さず(けがさず) 父さんの面目立つように

不要糟蹋家族名聲  為父親面上爭光

 

胸がドキドキ これから 仲人さん(なこうど)に会いに行く

胸中心跳慌亂  馬上就要去見媒人

我ら祈る この娘たちの幸せと

我們所祈求的是  這些女孩的幸福

我らの明るい未来 必ず来るように

我們光明的未來  必定會來臨

親に名誉を 家族に名誉を 家に名誉を みんなに名誉を

父母的名譽  族人的名譽  家的名譽  大家的名譽

もたらしたまえ

請為我們帶來吧

 

 

說我崇日媚外也沒關係

但是花木蘭的日本語版真的很不錯

簡直比中文版更加有中華文化的味道

中文版的是唱得很好,但是填詞真的.....不想多說什麼

 

轉載請告知用於何處,如有冒犯請告知,禁止一切商業行為

非常感謝

arrow
arrow

    patty6006 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()