"Sincerely"~唐沢美帆ver.


知らない言葉を 覚えていくたび
每次去記憶陌生的話語的時候   
おもかげのなか 手を伸ばすの
腦海中的身影   伸出了手
だけど一人では 分からない言葉も
但是一個人的話    無法理解的話語
あるのかもしれない
說不定也是有的

さよならは 苦くて
"再見"是    苦澀的
アイシテルは 遠いにおいがした
"我愛你"則是    帶著遙遠的氣息
例えようのない この想いは
無法言喻的    這份思念
とても怖くて だけど とても愛おしくて
非常令人害怕   可是也    非常令人憐惜

わたし なんで 泣いているんだろう
我為什麼在哭呢
心になんて 答えたらいい?
對於內心    該怎麼回應才好
言葉はいつでも 語るでもなくて
話總是    說不出口
そこにあるばかり つのるばかり
就在那裡   與日俱增
わたしは あなたに 会いたくなる
我越來越想見你了

きれいな言葉を 覚えていくたび
每次去記憶美麗的話語的時候
自分のことが 嫌になりそう
好像都會變得討厭自己
だけど背を向けちゃ いけない言葉も
可是不得不面對的話語
あるのかもしれない
說不定也是有的

かなしみは 冷たく
"悲傷"是   冰冷的
ありがとうは ぬくもりに色づく
"謝謝"是   帶著溫暖的顏色
形のないもの 触れるたびに
每次在觸碰   沒有實體的東西時  
あなたの声が 胸のおくで 響いているの
你的聲音   就會在胸腔深處   迴響

書きかけてはやめた
寫到一半就放棄了
あて先のない手紙は
沒有地址的那封信
風に揺れる
隨風而去
届けたい人の街まで
去到想寄達的那個人所在的街道
始まりの 終わりを 伝えるために
為了傳達序章的終結

生きること やめないこと
會活下去 不會放棄
あなたに 今日を 誇れるように
希望這樣能使你對今天感到榮耀

わたし なんで 泣いているんだろう
我為什麼在哭呢
心になんて 答えたらいい?
對於內心    該怎麼回應才好
言葉はいつでも 語るでもなくて
話總是    說不出口
そこにあるばかり つのるばかり
就在那裡    與日俱增
わたしは あなたに 会いたくなるよ
我越來越想見你了

真的好難翻
網路上一堆版本根本就都不一樣啊!
連自己翻得正確與否都難以參考
只好尋求外援!
深刻的認知道自己中文跟日文都很爛Σ(°Д°;
不滿意....請多多見諒

轉載請註明,冒犯請告知
謝謝觀看

arrow
arrow

    patty6006 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()