海2.png

<<MOANA>>

[WE KNOW THE WAY]---Lin-Manuel MirandaOpetaia Foa'i

 

Tatou o tagata folau e vala’auina

(We are voyagers,summoned by the mighty gods)

我們是航海家,為偉大的神明所選召
E le atua o le sami tele e o mai

(of this mighty ocean to come)

我們來自偉大的海洋
Ia ava’e le lu’itau e lelei

(we take up the good challenge)

我們接受挑戰
Tapenapena

(get ready)

準備出發

Aue aue 

噢嘿噢嘿

nuku i mua

(move forward)

向前航行
Te manulele e tataki e

(a bird in flight to take us there)

飛鳥指引我們方向

Aue aue

噢嘿噢嘿

te fenua, te malie

(this beautiful land,the place i was looking for)

美麗的大地,我們尋找的地方

Nae ko hakilia mo kaiga e

(we will make our home)

我們將打造我們的家

 

We read the wind and the sky

我們判讀風與天象

When the sun is high

當艷陽高掛

We sail the length of the sea

我們揚帆破浪

On the ocean breeze

在海風中

At night we name every star

當夜晚降臨,我們為星空命名

We know where we are

我們知道身處何方

We know who we are who we are

我們知道我們的身分,我們是誰

Aue aue we set a course to find

噢嘿噢嘿,我們設置航線尋找

A brand new island everywhere we roam

漫步在每一個全新的島嶼

Aue aue we keep our island in our mind

噢嘿噢嘿,我們將自己的島嶼銘記在心

And when it’s time to find home

當時候到了

We know the way

我們知道回家的方向

Aue aue we are explorers reading every sign

噢嘿噢嘿,我們是解讀每一個道標的冒險家

We tell our stories of our elders 

我們將祖先的故事傳承

In a never ending chain

永遠延續

Aue aue

噢嘿噢嘿

te fenua,te malie

(this beautiful land,the place i was looking for)

美麗的土地,我們尋找的地方

Nae ko hakilia 

(we will make our home)

我們將打造我們的家

We know the way

我們知道它在何方

 

薩摩亞語英譯取自Te Vaka FB專頁
We are voyagers
summoned by the mighty gods
of this mighty ocean to come
we take up the good challenge
get ready

 

oh! oh!
there is land up ahead
a bird in flight to take us there
oh! oh!
this beautiful land
the place i was looking for
we will make our home

註)薩摩亞語部分網路資源很少,沒有看過完整的英譯,唯一比較有條理的只有樂團FB的發文,只是我認為它還是有點奇怪啦,無法直譯,只能先這樣,這是本人第一次翻譯歌詞,有錯誤或不滿意請在下方留言指教,謝謝大家。

文章標籤
創作者介紹
創作者 patty6006 的頭像
patty6006

冬冬的二號倉庫

patty6006 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 74國語言翻譯公司
  • 有看為見地好時會才子能在事年幾不然他,她每。

    Men are born with two eyes but one tongue,♂ in order that they should see twice as much as they say. 人生○而﹍有☆一雙◎眼◇一◎根舌☆,﹍就○是要♂人﹉們多看〇少□說。﹋*♀ Colton 柯爾~頓﹎

    145國語言◎翻譯☆公﹍司○

    海佛♂翻﹉譯公司〇

    提□供典﹋論♀論文~翻﹎譯推薦﹉等◎服務§

    電﹌話☉: 02-7726-0956

    LINE-○ID: 0989000581

    翻﹂譯社|﹎miaohun.tctran.com/