close

「みせて、あなたを」~ エルサ 松たか子

 

 なぜか懐かしい    震えてるの  

為何感到懷念呢?   為何感覺顫抖?

不思議だけど 夢でここにきたような

雖然很不可思議   像是曾經在夢中來過這裡

わかるのよ あなたがいると

我知道的  你就在這裡

感じるの まるで我が家よ

感覺得到   彷彿這裡就是我的家

私もあなたも 隠してきたの

我和你一樣   隱藏著什麼

辛い秘密 でも隠れないで

令人疲憊的秘密  但是請不要隱藏 

教えて あなたの秘密

告訴我   你的祕密

見せて  あなたを

現身吧   就是你

会える時を夢に見てたわ

一直夢想著能夠見到你的時刻

教えて どこにいるの あぁぁあ  

告訴我  你在哪裡  啊啊~啊啊~

 

必ずここで   見つけ出すの

在這裡一定能   找到那

こんな私が  なぜ生まれてきたのか

這樣的我   為何出生的原由

みんなと違うこと  悩んできたわ

與眾不同   一直都困擾著我

その訳   教えて  どうしてなの

那個原由  告訴我  究竟是為什麼

見せて  あなたの姿を

現身吧   你的姿態

遥々やってきたの

終於從很遠很遠的地方來到這裡

不思議なこの力 なぜなの

這不可思議的力量  究竟為何

教えて その理由を

告訴我   那個原由

扉を 開くわ

打開  這門扉

これ以上 待てないの

再也   無法等待

ねぇ どうして

欸   為什麼啊

隠れるの

你要躲起來

出てきて

出來吧

会いたいの

我想見你

( 北風が 海に 巡り会う その川に)

北風與海  的交會  在那條河川

おいで 良い子よ

快過來吧  我的寶貝

見つけた

我找到了

大きな 力受け入れ

接受  巨大的  力量

新しい 自分になる

成為  全新的自己

待ってたのはあなた

一直等待的人就是你

今日まで(今日まで)

一直以來

さぁ見せて

來吧  現身吧

あぁぁあ

啊啊~啊啊~

 

 

日本語歌詞取自youtube
如有冒犯請告知
如需使用請標註原譯者

日本語版真的好驚人
我真的超喜歡松隆子

不過她之前就有說過不想跟艾莎這個形象相互影響
所以並不出席任何要真人演唱敵視你歌曲的場合
再Let it go爆紅後也繼續演自己的戲唱自己的歌
這也成功塑造了專業演員跟專業歌手的形象

不過我真的都沒再看日劇日本電影啊哈哈.....

久違的日文歌詞翻譯,希望大家還能接受

謝謝觀看

 

arrow
arrow

    patty6006 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()